关于Firstfloor竟然不是“一楼”?这些楼层标示你要知道和floor的意思这样的相关题,相信不少人都是想知道的,那么就让小编带各位了解一下吧!
我们知道first的意思是“第一”,floor的意思是“地板”。
但英国人说的一楼并不是“一楼”!
这是为什么?
1.“FirstFloor”英文标识
关于楼层,我们中国人习惯说
“一楼、二楼、负一楼、负二楼……”
但在英语中,“一楼”的定义是
美式英语和英式英语完全不同。
美式英语使用firstFloor来表示“第一层”。
但英式英语中的firstFloor指的是“二楼”。
因为,在英式英语中,
“一楼”被认为与地面水平,
所以“一楼”表示为GroundFloor,
缩写为GF或G。
因为level和floor都是“地板”的意思,
所以我们经常看到以L1或F1为代表的“一楼”。
以此类推,对于一楼、二楼、三楼
L1、L2、L3或1F、2F、3F
英国和美国地板标记的差异
2.“负一楼”英文标识
我们说的“负一楼”也有“地下室一楼”的意思。
LG1=下地1
地下一层为“负一层”。
还提供基线级别1
地下室的意思是“地下室”。
经常看到“B1”被用来表示“减去一楼”。
这里的B是base的缩写。
3.“13thFloor”英文标识
由于文化差异,外国人认为“13”是不吉利的。
因此,在标记楼层时,例如在电梯中,
“13楼”通常用M表示。
这里的M指的是Mezzanine,意思是“夹层”。
关注Firstfloor竟然不是“一楼”?这些楼层标示你要知道和一些关于floor的意思的话题,本文详细的解了,希望大家喜欢!
No Comment