Firstfloor竟然不是“一楼”?这些楼层标示你要知道

关于Firstfloor竟然不是“一楼”?这些楼层标示你要知道和floor的意思这样的相关题,相信不少人都是想知道的,那么就让小编带各位了解一下吧!

我们知道first的意思是“第一”,floor的意思是“地板”。

但英国人说的一楼并不是“一楼”!

这是为什么?

1.“FirstFloor”英文标识

关于楼层,我们中国人习惯说

“一楼、二楼、负一楼、负二楼……”

但在英语中,“一楼”的定义是

美式英语和英式英语完全不同。

美式英语使用firstFloor来表示“第一层”。

但英式英语中的firstFloor指的是“二楼”。

因为,在英式英语中,

“一楼”被认为与地面水平,

所以“一楼”表示为GroundFloor,

缩写为GF或G。

因为level和floor都是“地板”的意思,

所以我们经常看到以L1或F1为代表的“一楼”。

以此类推,对于一楼、二楼、三楼

L1、L2、L3或1F、2F、3F

英国和美国地板标记的差异

2.“负一楼”英文标识

我们说的“负一楼”也有“地下室一楼”的意思。

LG1=下地1

地下一层为“负一层”。

还提供基线级别1

地下室的意思是“地下室”。

经常看到“B1”被用来表示“减去一楼”。

这里的B是base的缩写。

3.“13thFloor”英文标识

由于文化差异,外国人认为“13”是不吉利的。

因此,在标记楼层时,例如在电梯中,

“13楼”通常用M表示。

这里的M指的是Mezzanine,意思是“夹层”。

关注Firstfloor竟然不是“一楼”?这些楼层标示你要知道和一些关于floor的意思的话题,本文详细的解了,希望大家喜欢!

除非特别注明,本站所有文字均为原创文章,作者:admin

No Comment

留言

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

感谢你的留言。。。